Inscriptiones Graecae

«

IG VII² 2, 1, 68

»
Oropos
Amphiaraion
Proxenie-Dekret
Giebel-Stele
Marmor
um 240-230
Übersetzung: Klaus Hallof


1θ ε ο ί.

2Λύσανδρος Μ[ειλίχ]ο̣υ εἶπεν· ἐπειδὴ Ἡγ‒
3ήσανδρος Τι‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒, ‒ ‒ ‒οκλῆς Ἀντι‒
4[μαχί]δου [‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ εὖνοι]
5[καὶ χρήσιμ]οι ὄντε[ς διατελοῦσι τῆι πόλει]
6[Ὠρωπίω]ν καὶ χρείαν [τοῖς δεομένοις παρέ]‒
7[χονται, δ]εδόχθαι τῶι δ[ήμωι· εἶναι αὐτοὺς]
8[προξέ]νους καὶ εὐεργ[έτας τῆς πόλεως]
9Ὠ[ρωπί]ων καὶ αὐτοὺς κ[αὶ ἐκγόνους καὶ]
10εἶναι α[ὐτοῖς γ]ῆς καὶ̣ [οἰκίας ἔγκτησιν καὶ]
11ἀσφάλ[ειαν καὶ ἀσυλίαν καὶ πολέμου καὶ]
12εἰ̣[ρήνης καὶ κατὰ γῆν καὶ κατὰ θάλατταν καὶ]
13[τὰ ἄλλα πάντα καθάπερ τοῖς ἄλλοις]
14[προξένοις καὶ εὐεργέταις τῆς πόλεως]·
15[ἀναγράψαι δὲ τόδε τὸ ψήφισμα τοὺς] πο‒
16[λεμάρχους ἐν στήληι λιθίνηι κα]ὶ στῆ‒
17[σαι ἐν τῶι ἱερῶι τοῦ Ἀμφιαράου, ὅπ]ου ἂν δ‒
18[οκῆι ἐν καλλίστωι εἶναι].


1Götter!

2Lysandros S.d. Meilichos stellte den Antrag: Da He-
3gesandros S.d. Ti- - aus - - - (und) - -okles S.d. Anti-
4machides aus - - - stets wohlwollend
5und nützlich sind für die Stadt
6der Oropier und Dienste den Bedürftigen erweisen,
7wolle beschließen das Volk: dass sie
8proxenoi seien und Wohltäter der Stadt
9der Oropier, sie selbst und die Nachkommen, und
10ihnen das Recht sei zum Erwerb von Grund und Haus und
11Sicherheit und Schutz vor Beschlagnahme im Krieg und
12im Frieden, zu Lande und zur See, und
13das andere alles wie den anderen
14proxenoi und Wohltätern der Stadt;
15dass diesen Beschluss die Po-
16lemarchen aufzeichnen auf eine steinerne Stele und auf-
17stellen in dem Heiligtum des Amphiaraos, wo es
18am (ihnen) schönsten zu sein scheint.
XML-Ansicht